We proudly present the third installment of Action Books’ N O I S E M A K E R S, a new monthly series that recognizes poets, translators, and poet-translators whose recently published work pushes boundaries, goes too far, to far extremes: the out of sight. All pieces are nominated by Action Blog contributors. This monthly list aims to recognize 1) interlingual, sonically dynamic, genre-defying poems / poems-in-translation that resist the status quo and 2) celebrate the editors of journals and presses that continue to publish groundbreaking, high-risk poetry!

 

 

N O I S E M A K E R S   –   J U L Y  2 0 2 0

 

 

 

I’m Offered to Officiate a Plantation Wedding

by Prince Bush (Published by Puerto Del Sol)

 

Who’s Chirping Yer Hand?” from Womonster

by Olivia Cronk (Excerpt from Burning House Press Online; book from Tarpaulin Sky Press)

 

Reborn in Ink

by Laura Cesarco Eglin and translated by Jesse Lee Kercheval and Catherine Jagoe (Published by The Word Works)

 

Love Crisson

by Milli Graffi (1940-2020) and translated by Jennifer Scappettone (Published by Asymptote)

 

[speech act]

by Patricia Hartland (Published by BlazeVox)

 

From […]

by Ava Hofmann (Published by Always Crashing)

 

instructions” and “exhibition

by James Knight (Published by Burning House Press Online)

 

Emily’s Eyes over Amherst” and “Untitled” from Masters of a Dying Art

by Claudiu Komartin and translated by Diana Manole (Excerpts from Asymptote)

 

“Neon Remains” from Like Bismuth When I Enter

by Carlos Lara (Published by Nightboat Books)

 

The Frost” and “Magnolia

by Claudia Masin and translated by Robin Myers (Published by The Common)

 

Some Heavens Are All Silence

by Shane McCrae (Published by Scoundrel Time)

 

An excerpt from Descent

by Lauren Russell (Excerpt from Hyperallergic; book from Tarpaulin Sky Press)