Excerpt from Edinburgh Notebook

By Valerie Mejer Caso

Translated by Michelle Gil-Montero


Edinburgh Notebook is out from Action Books in March 2021! 

Stay tuned for a special interview with Michelle Gil-Montero later this month!












From the Mountain

















Desde la montaña





Painter and poet Valerie Mejer Caso was born in Mexico City into a family of European immigrants. She is the author of the poetry collections Rain of the Future (2013), translated by C.D. Wright, Forrest Gander, and Alexandra Zelman; de la ola, el atajo (2009); Geografías de Niebla (2008); Esta Novela Azul (2004), which was translated by Michelle Gil-Montero as This Blue Novel (2015); and Ante el Ojo de Cíclope (1999). Her book De Elefante a Elefante (1997) won the Spanish Government’s “Gerardo Diego 1966” International Award. Mejer Caso has collaborated with photographers, among them Barry Shapiro and Russel Monk. With the photographer D.S Borris, Mejer Caso and Forrest Gander co-authored Time’s Playing Fields, a book about empty football fields in Mexico (Blue Star Contemporary Art Center, TX). She has translated poetry by Charles Wright, Ruth Fainligth, and Pascale Petit. From 2016-17, she participated in the Bienalle of Kochi-Muziris in India, where she exhibited her unfolded book “Untamable Light.” Her poetry has been translated into English, Slovenian, and Korean.


Michelle Gil-Montero is a poet and translator of Latin American poetry, hybrid-genre writing, and criticism. She has been awarded fellowships from the NEA and Howard Foundation, as well as a Fulbright US Scholar’s Grant to Argentina and a PEN/Heim Translation Prize. She is the author of Attached Houses (Brooklyn Arts Press) and Object Permanence (Ornithopter Press). She is Professor of English at Saint Vincent College, where she directs the Minor in Literary Translation. She publishes contemporary Latin American poetry in translation at Eulalia Books (eulaliabooks.com).


Poesía en acción is an Action Books blog feature for Latin American and Spanish poetry in translation and the translator micro-interview series. It was created by Katherine M. Hedeen and is currently curated and edited by Olivia Lott with web editing by Paul Cunningham.