The Warmth of the Taxidermied Animal
by Tytti Heikkinen
Translated by Niina Pollari.
Poetry. Finnish. Bilingual Edition.
15 April 2013
Brainy, rambunctious, gross and sad, the poems of Tytti Heikkinen’s debut English collection make clear why this young poet has become a major force in contemporary Finnish poetry. By turns lyric, limpid, lightly encrusted and slightly mad, these poems knit together the language of “where we are now” until it reads like where we’ve never been and where we are always sentenced to be.
“Heikinnen dials the right-wrong number of her spirit phone, a cozy failure, bleeding out on Christmas Eve.”
— Danielle Pafunda
Brooklyn Rail | Publishers Weekly | Unlikely Blond
ABOUT THE AUTHOR
Tytti Heikkinen is the author of two full-length collections of poetry in Finland: Täytetyn eläimen lämpö (Taxidermied Animal’s Warmth), nominated for a best first book prize, and Varjot astronauteista (Shadows From Astronauts). Tytti’s poems are search engine-based, and so utilize new media discourse to investigate the dilemma of authorship. She has appeared in translation in At-Large Magazine and is forthcoming in the Canadian magazine PRECIPICe. Tytti currently studies literature in the University of Helsinki.
ABOUT THE TRANSLATOR
Niina Pollari is a writer and translator working in Brooklyn. Her poems and translations have appeared in Bateau, Post Road, Weave, Chaffey Review, and elsewhere. In 2009, the San Francisco-based press Birds of Lace put out her chapbook, Fabulous Essential. She may be reached [email protected].